Farewell, Babylon:

Coming of Age in Jewish Baghdad

From the melting pot that was Iraqi society comes a tale, recounted by a grand old man of Canadian letters, of growing up as a Jewish boy in Baghdad in the 1940s.

Naim Kattan was born into an intellectual Jewish family in Baghdad in 1928. He, his brother, and his friend Nessim were the only Jews in a group of young men who met every evening in a cafe to talk passionately about creating a national Iraqi literature in their newly independent country. They had good reason, for although the Jewish community in Iraq dated back 2500 years, and Jews were among the best Arabic scholars in the country, they were never considered equals by the Muslim majority.

In 1941, after British forces defeated the German-backed Iraqi insurgents, angry Bedouins entered Baghdad before it could be secured and began the Farhoud, the massacre of Jews in the city. The violence stopped just short of the Kattans’ house, but the family immediately began the long application process for visas. Kattan began selling stories to literary magazines and speculating about the role of women in a country where even Jewish women wore veils. He eventually won a scholarship to the Sorbonne and left his family, not to be reunited with them until five years later, when he found them in a settlement camp in Israel.

This is a memoir of identity, of growing up in a tumultuous polyglot society, of change both personal and societal, of finding one’s place in life. Here is a fascinating portrait of a people, a city, a state, and a culture that are as troubled today as Kattan found them sixty years ago.

A fine portrait of a particular place and time that is no more.
Library Journal

In all respects, a most moving and haunting work.
Montreal Star

Judaism, community, friendship, love, Farhoud, and above all, reading and writing, form the core of Kattan’s vibrant telling of his upbringing in Jewish Baghdad during the mid-20th century. The book is infused with vivid descriptions . . . . The book functions as a loving homage to a time and community that has since virtually disappeared. It is written in tones that convey the wonderment, yearnings and joys of a boy who, in becoming a young man, discovers the meaning of deepening friendships, the first stirrings and fumbling pursuits of love and desire and the beauty of learning to read fluently in Arabic and French. Beautifully written memories of a youth filled with literature, language, family, friendship, love, lust and a place that is no more.

This is the writing of witness, bringing the past forward and striving toward brilliant objectivity. Reading Farewell, Babylon is like following a rope into a dark, noisy corridor and slowly finding it illuminated.
Quill & Quire

This title is now available as an eBook through Google Play.

Naim Kattan is a novelist, essayist, and critic, having written more than 30 books of poetry, essays, and fiction translated into several languages. His honors include the France-Canada Prize, France’s prestigious Legion d’Honneur, the Order of Canada, the Ordre du Québec, and the J. I. Segal Award for Literature. He studied at the University of Baghdad and the Sorbonne in Paris before immigrating to Montréal, where he was an Associate Professor in the Department of Literary Studies at the Université du Québec à Montréal.

Through the Canadian-Jewish Congress, he founded the Bulletin du Cercle juif, a newspaper for the French-speaking Jewish community, and wrote a literary column in Le Devoir. He also headed the writing and publishing division of the Canada Council for the Arts Writing and Publication program for almost 25 years.

Sheila Fischman is one of the most prominent and prolific translators of contemporary Quebec literature, with nearly 150 titles to her name. She has received numerous honors for this work, including one Governor General’s Award for Translation (and fourteen nominations), two Canada Council Prizes for Translation, a Molson Prize for the Arts, and inductions into both the Order of Canada and the Order of Quebec. In addition to her translations, she has written for the Montreal Star, the Globe & Mail, the Montreal Gazette, CBC Radio, and the journal Ellipse. She is also a founding member of the Literary Translators’ Association of Canada. Raised in Ontario, she now lives in Montreal.